22 novembre 2006
Phonétique
kelk{&madi
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore...
[O&m«dik«nOvinevalpAgRA&Sos\ElpasA&n{&nE&stA&kOmfanleROs\O&m«dik«l«tA&kiglisEt{&salok«d«noSagRE&ilsA&fEdemantopuRtA&kelk{&madiketymEmezA&kOR…]
20 novembre 2006
Transcription (1)
Salut. Ma première transcription

19 novembre 2006
Lettre à Lou
Guillaume Apollinaire, pseudonyme de Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris de Wąż-Kostrowitcki (26 août 1880, Rome – 9 novembre 1918, Paris) est le principal poète français des premières décennies du XXe siècle, auteur notamment du Pont Mirabeau. Il écrit également des nouvelles et des romans érotiques.
Vous pouvez entrer dans le site web official pour lire son roman, le plus connu: "Lettre à Lou"
Cliquez sur la photo.
16 novembre 2006
Tableau Phonétique des Voyelles et des Consonnes
Ce Tablau représente les traits articulatoires pour les voyelles du
français
Comme pour les voyelles, un certain nombre de critères phonétiques permettent de distinguer phonologiquement les consonnes du français
14 novembre 2006
Les jeunes
Cliquez sur la photo!!
Ici le site web d´une page très intéressante, surtout pour les jeunes. On parle de l´amour, des études, de la violance, du sexo,des drogues et tout ça, donc si tu veut tu peut entrer dans cette page-là et raconter moi qu´est ce-que tu penses.
Moi, je crois que c´est bien pour tous!
voilà ma petite transcription
08 novembre 2006
VOILÀ LES SYMBOLES POUR LA TRANSCRIPTION PHONÉTIQUE
À propos de votre question pour installer les symboles phonétiques dans vos ordinateurs, voilà ce que j'ai trouvé et que je vous propose de faire.
Vous pouvez télécharger le programme directement ici. Je crois que ça marche bien.
| |
- Cliquez et acceptez.
- Gardez-le dans votre ordinateur, dans les archives de programme.
- Une fois qu'il est installé, ouvrez-le (Il suffit de cliquer deux fois sur l'icône du programme). Et lui tout seul va s'installer dans l'archive de "fonts" de Windows.
Et c'est tout.
Ouvrez un document sur Word, allez a la recherche des symboles, et vérifiez que les symboles SILIPA93 sont bien installés. En principe tout doit marcher sans problèmes.
Bonne chance et bonnes transcriptions !!!!
MONTMARTRE
Dans le sommet de la colline de Montmartre s'élève ce temple, la création dont il est du à un groupe de Catholiques qui dans 1870 ont solennellement promis de construire une église au Coeur Sacré si Paris sortait intact du harcèlement de ce qui est prussiens.
Le nom de " Montmartre ", vient de la découverte au pied de la Butte du martyrium, c’est-à-dire d’un ossuaire, lieu de martyre des premiers chrétiens, d’où le nom de Mont Martyrium.
La colline de gypse qui domine Paris au nord a connu, en l'honneur de Mars et de Mercure, des temples dont on possède encore quelques chapiteaux. Leurs noms fournissent une des étymologies du mot Montmartre. La seconde, Mont des Martyrs, est offerte par saint Denys, premier apôtre chrétien de la future capitale, qui aurait séjourné avec ses disciples dans les carrières à plâtre.
L'étymologie du nom « Montmartre » est un peu floue, certains historiens le font dériver du « Mont Mercurei et Mont Martis », le « Mont de Mercure et de Mars »: des vestiges des temples gallo-romains dédiés à ces divinités ont été découverts. D'autres du « Mont Martyrium », le « mont des Martyrs », à cause de la légende du martyre de Saint Denis et des ses compagnons, Rustique et Eleuthère, conté par l'abbé Hilduin qui souhaitait éclipser les cultes païens.
24 octobre 2006
ET MAINTENANT PRATIQUONS LE FRANÇAIS (PAGE 2)
Faites les activités qu'on vous propose. Essayez de faire un dialoque similiare et adaptée à vous même.
Cliquez sur le images ou les liens qu'il y a sur cettre page, et copiez - collez tout ce que vos comprenez et vous semble intéressant
Merci beaucoup de votre travail !!!!!!
1) Écoutons et jouons le dialogue
2) Terminons la phrase correctement.
- La fille s’appelle ….
A) Sylvie
B) Marie
C) Amélie
- Le garçon est : …..
A) Italien
B) Espagnol
C) Français
- Elle habite à …..
A) Annecy
B) Bruxelles
C) Montréal
- Le français pour Pedro, c’est …..
A) Facile
B) Difficile
C) Compliqué
- · Le chat ….
A) Ils aiment ça B) Ils adorent ça C) Ils détestent ça
LE DIALOGUE (PAGE 1)
Voilà
l'essai d'une unité didactique à travers le blogue. Je vous invite à me
donner votre opinion. Lisez le dialogue et commentez-le. Tout ce que
vous voulez... son degré de difficulté, intérêt, niveau d'étudiants,
photos, liens des photos..... Bref, Tout ce que vous trouvez
intéressant à dire. Même si vous l'auriez fait autrement, dites-le et
justifiez vos réponses.
Faites le, soit à travers les "commentaires" ou postez vos propes messages.
LE DIALOGUE (PAGE 1)
Pedro rencontre Amélie dans un salon de tchat
Pedro : Hola, Bonjour
Amélíe : Bonjour Pedro, moi je suis Amélie. Ça va ?
Pedro : Je suis espagnol, et vous, euh…. toi ?
Amélie : Oui, oui, toi.
Moi, je suis française et j’apprends l’espagnol au lycée. Hola ¿qué tal?
Pedro :Ah , c’est bien ;-))) Je parle un peu français. Mon français…. pas bon…
Amélie : tu es au lycée, toi aussi ? 
Pedro : au lycée ???
Amélie : Oui, l’école…, non, euh “el instituto”…
Pedro: Non, je suis à la maison.
Amélie : Ok. Moi aussi, je suis chez moi, mais tu étudies au lycée ?
Pedro : Ah, oui, je suis étudiant de français
Amélie : J’habite à Annecy et toi ?
Pedro : Moi, non, je suis à Oviedo. 
Amélie : Tu aimes le français ?
Pedro : Oui, mais … difficile pour parler. Et tu aimes l’espagnol ?
Amélie : Oui, j’adore. Je vais en vacances à Alicante, avec ma famille. C’est beau.
Pedro : Tu aimes le chat ?
Amélie : C’est bien pour avoir des amis en Espagne, et je pratique l’espagnol.
Pedro : Bon, au revoir !
Amélie: Oui, d’accord. À demain ?
Pedro : Oui, d’accord. À demain !
Amélie : Au revoir Pedro!
Amélie :
Pedro: Au revoir, Amélie!








































